Keanu Reeves Russian Edition
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

29 ноябрь 2020, 06:48



« Keanu Reeves... »
  - Не только актёр
  И всё-таки Актёр!
  The Matrix has us
  За и Против
  Новости

« Тихий уголок »
  Таланты поклонников
  Веселые картинки
  Угадайка

« ...Russian Edition »
  О сайте RE и форуме
  Кинозал
  Свобода слова
  Посиделки

« Архив »
  Корзина


Главная
Портал
Календарь
Поиск



Вход




Powered by e-blah Platinum 7 Final © 2001-2004




Вход
Имя: Регистрация
Пароль:     Забыли пароль?

  Keanu Reeves RE / Форум    Keanu Reeves...    Не только актёр  ›  Keanu Russian Club (Модераторы: MaRiNa, Larem, fadds, Coll)
Участников в разделе: 0, гостей: 2
Сейчас в разделе нет никого из зарегистрированных участников

Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... » : все ОтветРекомендацияВерсия для печати
  Автор    Keanu Russian Club  (прочитано 91186 раз)
Makosh
Дата: 28 октябрь 2011, 23:39 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Larem,  фото супер!  Murysa права - просто зайки, так и хочется спеть "Спи моя рыбка усни...... ( ну или зайка!"  

Думаю, права не нарушаем, они, честно говоря еще нам гонорар должны заплатит за адаптирование фильма для русскоговорящего рынка в преддверии 47 РОнинов!

Опять же мы не будем показывать его в коммерческих целях, а кстати Larem куда выложим фильм с субтитрами?

Murusa,  я все таки сначала пишу на английском, мне так легче, но действительно уже набралось пара-тройка слов, которые я не могу понять. На выходных могу отправить тебе эти места, может муж посмотрит . Так что если интересно могу выложить тест для желающих.

Сделайте с мужем паузу и пройди по ссылке, я ухохоталась и вспомнила детство!
Xarinne! Заодно это можно взять за образец субтитров!

ПРиятного вечера: http://keanu.ru/cgi-bin/forum/Blah.pl?b=misc,m=1300219838,s=908
Вставить имя
Почта Ответ: 20 - 617
Larem
Дата: 29 октябрь 2011, 00:22 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба Ассистент режиссера







ж Сообщений: 5437
» Цитата

Думаю, права не нарушаем, они, честно говоря еще нам гонорар должны заплатит за адаптирование фильма для русскоговорящего рынка в преддверии 47 РОнинов!

Опять же мы не будем показывать его в коммерческих целях, а кстати Larem куда выложим фильм с субтитрами?
Цитата сообщения участника Makosh, опубликованного 28 октябрь 2011, 23:39 здесь.


Автор ролика, который вы переводите, поступила мудро - она добавила несколько фотографий в начале и в конце фильма, что создает иллюзию фан-видео, которыми заполнен весь эфир.
Думаю, что можно поступить аналогично - у -Xarinne- есть опыт монтажа роликов, она вполне может немножко подправить первоисточник и назвать его по-русски и, если -Xarinne- будет не против, то сможет выложить его на своей странице youtube.
ЗЫ: в принципе, можно создать специальную страницу от имени нашего сайта. Думаю, что Лил поддержит нас в этом. Но тогда придется чем-то ее регулярно заполнять....  

Keanu Russian Club
Вставить имя
ПСICQ Ответ: 21 - 617
murysa
Дата: 29 октябрь 2011, 00:57 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата


Murusa,  я все таки сначала пишу на английском, мне так легче, но действительно уже набралось пара-тройка слов, которые я не могу понять. На выходных могу отправить тебе эти места, может муж посмотрит .

Сделайте с мужем паузу
Цитата сообщения участника Makosh, опубликованного 28 октябрь 2011, 23:39 здесь.

Я закончила уже. Получилось 12 стр. текста. Готовую версию выслала demoden и Xarinne. Ты пиши на англ. конечно если тебе так удобнее, у каждого ведь свой способ. Кстати я под конец уже стала быстрее строчить )) приноравливаешься.

Larem а что если не подправлять первоисточник? тогда что может случиться?

Вставить имя
ПС Ответ: 22 - 617
Larem
Дата: 29 октябрь 2011, 01:01 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба Ассистент режиссера







ж Сообщений: 5437
murysa, я не спец в таких вопросах. Это только мои предположения. Во всяком случае в описании ролика нужно дать ссылку на первоисточник, тогда все формальности будут соблюдены. В интернете ссылка - самая лучшая валюта)))

Keanu Russian Club
Вставить имя
ПСICQ Ответ: 23 - 617
Makosh
Дата: 29 октябрь 2011, 01:10 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
У меня в заначке есть еще 40 минутное интервью Киану, ( сборка какого-то умельца) он давал эти интервью на презентации "Д ень, когда ...."  Его полностью на русском нигде не выкладывали ( хотя очень интересные вещи говорит, правда вопросы в большинстве дурацкие), а те куски которые выкладывали,  переводили так, что переводчику хотелось по голове  Это скорее фантазии на свободную тему, нежели перевод.

А Шоу Нортона!  так что если страничка будет, то материалом обеспечим с какой-то периодичностью.
Вставить имя
Почта Ответ: 24 - 617
murysa
Дата: 29 октябрь 2011, 01:26 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата


ЗЫ: в принципе, можно создать специальную страницу от имени нашего сайта. Думаю, что Лил поддержит нас в этом. Но тогда придется чем-то ее регулярно заполнять....  
Цитата сообщения участника Larem, опубликованного 29 октябрь 2011, 00:22 здесь.

Я за.
А планы всё грандиознее и грандиознее
Вставить имя
ПС Ответ: 25 - 617
Makosh
Дата: 29 октябрь 2011, 11:57 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
Я вот что подумала:
1. Авторские права в России отличаются от США и довольно сильно (это я знаю)
2. Youtube - американская структура, соответственно у них  юрисдикция США.
3. Если что-то нарушим, могут и прикрыть. А если попадемся на этом несколько раз, то могут прикрыть основательно.

Пути решения:
1. Разместиться на PyTube. В принципе это наша аудитория и там фильм с субтитрами будет к месту
2.Перед размещением написать письмо - запрос на размещение ( а ля уведомление, там же можно спросить не нарушаем ли мы чьи-нибудь авторские права) в офис Шерил и на ее имя. Контактов студии снимавшей фильм у меня нет, а их контакты есть. Письмо можно отправить по эл. почте. НО в таком случае мы, то что называется выходим из подполья). Ответят - хорошо ( а обычно отвечают, но долго), нет - не страшно. Попытка - не ......... сами знаете . Но получив ответ у нас будут 100% гарантии легальности.
3. В самом начале фильма разместить слайд в котором говориться, что это перевод участников форума Keanu.ru, перевод любительский и т.д.
4. Просто выложить фильм и не заморачиваться и ждать что будет.
Вставить имя
Почта Ответ: 26 - 617
murysa
Дата: 29 октябрь 2011, 23:52 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата
Я вот что подумала:
1. Авторские права в России отличаются от США и довольно сильно (это я знаю)
2. Youtube - американская структура, соответственно у них  юрисдикция США.
3. Если что-то нарушим, могут и прикрыть. А если попадемся на этом несколько раз, то могут прикрыть основательно.

Пути решения:
1. Разместиться на PyTube. В принципе это наша аудитория и там фильм с субтитрами будет к месту
2.Перед размещением написать письмо - запрос на размещение ( а ля уведомление, там же можно спросить не нарушаем ли мы чьи-нибудь авторские права) в офис Шерил и на ее имя. Контактов студии снимавшей фильм у меня нет, а их контакты есть. Письмо можно отправить по эл. почте. НО в таком случае мы, то что называется выходим из подполья). Ответят - хорошо ( а обычно отвечают, но долго), нет - не страшно. Попытка - не ......... сами знаете . Но получив ответ у нас будут 100% гарантии легальности.
3. В самом начале фильма разместить слайд в котором говориться, что это перевод участников форума Keanu.ru, перевод любительский и т.д.
4. Просто выложить фильм и не заморачиваться и ждать что будет.
Цитата сообщения участника Makosh, опубликованного 29 октябрь 2011, 11:57 здесь.


А как насчет сделать всё то же самое, но разместить и там и на ютюбе? )) Если конечно технически это реально.

Вставить имя
ПС Ответ: 27 - 617
Larem
Дата: 30 октябрь 2011, 21:46 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба Ассистент режиссера







ж Сообщений: 5437
Думаю, что заморачиваться проблемами авторских прав особо не надо. Весь инет заполнен подобными роликами и чаще всего они спокойно лежат годами без всяких проблем. Худшее, что может случиться - забанят. Ну так это не смертельно.
На этой неделе постараюсь открыть страничку - сначала напишу Лил, чтобы она дала добро, а потом займусь оформлением.
Ах да. Я предлагаю ролик разбить на 3-4 части, чтобы проще было размещать на ютубе - там для длинных роликов какие-то особые условия (не вникала особо), да и заливать будет легче.
В принципе я за этот пункт:
Цитата
» Цитата
Просто выложить фильм и не заморачиваться и ждать что будет

и полностью поддерживаю идею Makosh перевести:
Цитата
» Цитата
40 минутное интервью Киану... и...Шоу Нортона

Кстати, ты этот сборник интервью имеешь в виду:
» Цитата
Вот, сегодня нашла сборник всех интервью, которые дал Киану в Москве.
http://video.yandex.ru/users/mierin/view/7/
очень интересно видеть его реакцию на некоторые вопросы, даже при моем никаком английском.
Понятно одно: ни о России, ни о нашем кино он практически ничего не знает.
40 минут Киану - кому интересно вспомнить, как это было - наслаждайтесь!
Цитата сообщения участника Larem, опубликованного 25 ноябрь 2009, 17:43 здесь.

или еще что-то?

» Цитата

Я закончила уже. Получилось 12 стр. текста. Готовую версию выслала demoden и Xarinne
Цитата сообщения участника murysa, опубликованного 29 октябрь 2011, 00:57 здесь.


murysa! Какая ты молодец! Так оперативно управилась! Я хоть еще и не видела результат, но прими моё сердечное спасибо за энтузиазм!
Вот такое спасибо:



Keanu Russian Club
Вставить имя
ПСICQ Ответ: 28 - 617
Makosh
Дата: 30 октябрь 2011, 22:40 ЦитироватьСообщить модератору
Незарегистрированный участник
» Цитата

Ах да. Я предлагаю ролик разбить на 3-4 части, чтобы проще было размещать на ютубе - там для длинных роликов какие-то особые условия (не вникала особо), да и заливать будет легче.
Цитата сообщения участника Larem, опубликованного 30 октябрь 2011, 21:46 здесь.


Я вообще в этом ничего не понимаю, так что как скажете!

Цитата
» Цитата
Кстати, ты этот сборник интервью имеешь в виду:


Именно его!




Вставить имя
Почта Ответ: 29 - 617
murysa
Дата: 31 октябрь 2011, 05:02 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата


murysa! Какая ты молодец! Так оперативно управилась! Я хоть еще и не видела результат, но прими моё сердечное спасибо за энтузиазм!
Вот такое спасибо:

Цитата сообщения участника Larem, опубликованного 30 октябрь 2011, 21:46 здесь.

Ой спасибо, как приятно, аж волосы дыбом у "подарка"  
Насчет того как залить и как титры подключить всё еще большой пребольшой вопрос, насколько я поняла. Если у Xarinne получится разобраться как это делается, то будет классно, а если уж у нее не получится, то у меня и подавно, я лопух в этих делах...
Т.к. я почитала в интернете где народ постил вопросы по поводу субтитров, ну такая борода их  делать, что даже не знаю, кто в этом умелец...

Вставить имя
ПС Ответ: 30 - 617
fadds
Дата: 31 октябрь 2011, 17:42 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба Ассистент режиссера







ж Москва
Сообщений: 5755
» Цитата


в принципе, можно создать специальную страницу от имени нашего сайта. Думаю, что Лил поддержит нас в этом. Но тогда придется чем-то ее регулярно заполнять....  
Цитата сообщения участника Larem, опубликованного 29 октябрь 2011, 00:22 здесь.


Я думаю, что это прекрасная идея, а заполнять всегда найдется чем. Можем сделать  поздравления с рождеством, различные  поздравления-впечатления (нарезки) после выхода того или иного  фильма, поздравления с днем рождения, переводы самых интересных  интервью и т.д. Если все это делать грамотно  и постепенно, со  временем  наберется много материала.....Очень надеюсь на поддержку ЛИЛ....
Если сделаем ссылку на первоисточник, то хуже не будет и какая никакая подстраховка. Потому как я понимаю там все таки использовались не только любительские материалы, но  и официальные  интервью.....

Девочки, вы просто умнички, так все оперативно  сделали...
Вставить имя
ПС Ответ: 31 - 617
-Xarinne-
Дата: 31 октябрь 2011, 21:55 ЦитироватьСообщить модератору
Кинозвезда







Сообщений: 904
Опробовала  программку,  которую  скачала  недавно -  поэкспериментировала  с  текстом  второй  части,  присланной  murysa.Вроде  получается))) Работа  не  столько  трудна,  сколько  требует  кропотливости. Надо,  чтобы  совпадало  прямо  по  кадрам.
murysa,  вот  в  этом  смысле,  наверное  и  имелась  в  виду "борода")))  Но  попрактикуюсь, все  получится,  я  думаю . А  Makosh  спросит  совета    умельцев,  может  они  что-нибудь  еще  лучше  подскажут

Не бывает безвыходных  ситуаций,  бывают  неприятные  решения.
Вставить имя
ПС Ответ: 32 - 617
anushka
Дата: 1 ноябрь 2011, 10:40 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







ж Москва
Сообщений: 2935
» Цитата
Опробовала  программку,  которую  скачала  недавно -  поэкспериментировала  с  текстом  второй  части,  присланной  murysa.Вроде  получается))) Работа  не  столько  трудна,  сколько  требует  кропотливости. Надо,  чтобы  совпадало  прямо  по  кадрам.
Но  попрактикуюсь, все  получится,  я  думаю .
Цитата сообщения участника -Xarinne-, опубликованного 31 октябрь 2011, 21:55 здесь.


-Xarinne-, ура! Получается, это здорово. Молодцы, девчонки . Какие же вы умелые  !
Вставить имя
ПС Ответ: 33 - 617
murysa
Дата: 1 ноябрь 2011, 22:13 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата
Опробовала  программку,  которую  скачала  недавно -  поэкспериментировала  с  текстом  второй  части,  присланной  murysa.Вроде  получается))) Работа  не  столько  трудна,  сколько  требует  кропотливости. Надо,  чтобы  совпадало  прямо  по  кадрам.
murysa,  вот  в  этом  смысле,  наверное  и  имелась  в  виду "борода")))  Но  попрактикуюсь, все  получится,  я  думаю . А  Makosh  спросит  совета    умельцев,  может  они  что-нибудь  еще  лучше  подскажут
Цитата сообщения участника -Xarinne-, опубликованного 31 октябрь 2011, 21:55 здесь.

У тебя получилось????? Ты просто крутаааа!!! Ты реально молодец!
Я просто читала те люди мучились с титрами, то они у них вверху экрана. то слишком большие, то вместо букв закорючки, короче я была уже уверена, что без большой "бороды " никак не обойдется. Но раз ты говоришь, что получается, то это просто супер! А ты их "врезаешь" или они такие, которые как бы можно отключить?
И еще у demoden имеется редактированная ею версия моих письмён, мы там еще обсуждаем как бы лучше звучало то или иное предложение и пр., но она будет на связи после 4го, поэтому редактирование еще в процессе. И если ты там тоже видишь какие промашки по тексту, или чувствуешь что надо перефразировать, или по субтитрам предложение слишком длинное и надо его сократить или еще что, то ты сообщай!

Вставить имя
ПС Ответ: 34 - 617
-Xarinne-
Дата: 1 ноябрь 2011, 22:42 ЦитироватьСообщить модератору
Кинозвезда







Сообщений: 904
Да,  у  меня  тоже  сначали  были  закорючки,  потом  почему-то  на  красном  фоне  стали  выявляться, но  потом (да  здравствует  поисковик!)  все  вроде  наладилось,  правда  я  совсем  чуть  -чуть  попробовала  с  твоим  текстом  и  с  середины,  а  в  процессе  предвижу  еще  будут  сложности (но  опять  же  гугл  нам  поможет  ,  ну и  не  только  гугл  я  надеюсь))).  
Отредактированную  версию  demoden  мне  уже  переслала,   просто  я  немного  занята  на  работе,  прихожу  поздно,  еще  даже  не  сравнила  их,  сорри,  но   в  твоем  переводе,  как  мне  показалось  на мой  дилетантский  первый  взгляд,  все  в  порядке,  текст  гладкий. Надо  прочесть  более  внимательно,  если  что  замечу -  обсудим)))
Субтитры  я  думаю   делать  не  врезанные,  по-моему  так  будет  удобнее  для  всех,  но  как  это  будет  отражаться  в  ютуб  не  знаю (можно  ли  будет  отключать  онлайн  или  только  при  скачивании).    

Не бывает безвыходных  ситуаций,  бывают  неприятные  решения.
Вставить имя
ПС Ответ: 35 - 617
murysa
Дата: 1 ноябрь 2011, 23:07 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE







San Diego.
Сообщений: 3065
» Цитата

Субтитры  я  думаю   делать  не  врезанные,  по-моему  так  будет  удобнее  для  всех,  но  как  это  будет  отражаться  в  ютуб  не  знаю (можно  ли  будет  отключать  онлайн  или  только  при  скачивании).    
Цитата сообщения участника -Xarinne-, опубликованного 1 ноябрь 2011, 22:42 здесь.

Если они не врезанные, то могут запаздывать, как например когда я качаю с торрентов фильмы и к ним отдельно качаю субтитры, они бывает начинаются нормально, а потом где-нибудь начинают сбиваться. На мой взгляд лучше врезанные, тогда никому не надо будет заморачиваться с их подключением, особенно тем, кто очень далек от техники. Но это всё на твое усмотрение.

Вставить имя
ПС Ответ: 36 - 617
-Xarinne-
Дата: 1 ноябрь 2011, 23:12 ЦитироватьСообщить модератору
Кинозвезда







Сообщений: 904
» Цитата

Если они не врезанные, то могут запаздывать, как например когда я качаю с торрентов фильмы и к ним отдельно качаю субтитры, они бывает начинаются нормально, а потом где-нибудь начинают сбиваться.
Цитата сообщения участника murysa, опубликованного 1 ноябрь 2011, 23:07 здесь.

Да? А  я  и  не  знала.Что  ж,  тогда  врежем)))


Не бывает безвыходных  ситуаций,  бывают  неприятные  решения.
Вставить имя
ПС Ответ: 37 - 617
Thea
Дата: 3 ноябрь 2011, 08:44 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба RE


Москва
Сообщений: 848
Девочки, посмотрите, появилась биография, переведенная и даже озвученная. Сравните, текст тот же, или отличается?

http://www.youtube.com/watch?v=BMp6U9aXzPk&feature=youtu.be&a
Вставить имя
ПС Ответ: 38 - 617
Larem
Дата: 3 ноябрь 2011, 13:21 ЦитироватьСообщить модератору
Член клуба Ассистент режиссера







ж Сообщений: 5437
» Цитата
Девочки, посмотрите, появилась биография, переведенная и даже озвученная. Сравните, текст тот же, или отличается?

http://www.youtube.com/watch?v=BMp6U9aXzPk&feature=youtu.be&a
Цитата сообщения участника Thea, опубликованного 3 ноябрь 2011, 08:44 здесь.

Мда... Не знаю как текст, но видеоряд основного фильма тот же. Судя по профессиональной озвучке - это работа нашего ТВ.
Замечательно, что он есть в таком варианте и думаю, что именно благодаря тому, что мы решили этот фильм перевести, он и появился в сети. Ведь KeanuRu, как мы знаем, регулярно читают наш форум и активность наших девочек по переводу не могла пройти мимо их внимания.
Что ж, нет худа без добра - для многих поклонников Киану и такой перевод будет очень кстати.

НО! Чтобы старания наших добровольцев, которые с таким энтузиазмом взялись за это непростое дело -Makosh, murysa, -Xarinne-, demoden, и всех, кто им помогал, не прошли даром, я предлагаю всё-таки доделать субтитры (особенно если эта работа продвинулась достаточно далеко))) и всё-таки организовать страничку на Ютубе от нашего сайта. Ведь действительно еще очень много шоу и интервью, которые очень интересны, но для русскоязычных поклонников практически не доступны. Шоу Нортона, например.

Девочки, надеюсь, вы не расстроились и ваш благородный порыв нести в массы ИДЕИ, СЛОВА И ОБРАЗ КИАНУ не угаснет от такого нелепого недоразумения?

Мы все Вам очень благодарны за эту великолепную идею и за уже проделанную работу! И уверена, что знай об этом Киану, он был бы доволен, что русские поклонницы настолько серьезно к нему относятся, что переводят всё, что с ним связано, на язык Чехова, Толстого, Достоевского, Гоголя, Станиславского - авторов, которые играют далеко не последнюю роль в становлении Киану Ривза, как актера.




Keanu Russian Club
Вставить имя
ПСICQ Ответ: 39 - 617
Стр.: « 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... » : все ОтветРекомендацияВерсия для печати

Новая тема [ « Как реагируют близки... | Чат с Киану » ] Переход в:

Правила форума
Вы не можете начинать новые темы.
Вы не можете отвечать в дискуссии.
Вы не можете начинать опросы.
Вы не можете прикладывать к сообщениям файлы.
Тэги HTML запрещены.
Тэги форума разрешены.
Смайлики разрешены.